會於向,將執戎子駒支,範宣子親數諸朝,曰:「來,姜戎氏。昔秦人迫逐乃祖吾離於瓜州,乃祖吾離被苫蓋,蒙荊棘,以來歸我先君。我先君惠公有不腆之田,與女剖分而食之。今諸侯之事我寡君,不如昔者,蓋言語漏洩,則職女之由。詰朝之事,爾無與焉,與將執女。」
Tomomi Nishimoto - Brahms : Hungarian Dance No. 5
晉國在向地召集各諸侯開會,準備拘捕姜戎族首領駒支。范宣子在會前對各國領袖控訴駒支的罪行,說:「姓姜的戎族人,以前秦國人把你們的祖先從瓜州趕出去,你們祖先吾離當時身披茅草衣,頭戴著荊棘帽,來歸附我們晉國的先君。
我們先君惠公只有少量的土地,仍和你們平分享受。現在你們姜戎諸侯國服侍我們國君不如從前那樣了,有人對我檢舉,你們族人亂說話,批評執政者,主要是因為你的緣故。明天的國際會議,你不要來參加,如果你敢來,就把你抓起來。」
對曰:「昔秦人負恃其眾,貪於土地,逐我諸戎。惠公蠲其大德,謂我諸戎,是四嶽之裔冑也,毋是翦棄,賜我南鄙之田,狐狸所居,豺狼所嗥。我諸戎除翦其荊棘,驅其狐狸豺狼,以為先君不侵不叛之臣,至於今不貳。
駒支回答說:「從前秦國人仗著人多勢眾,貪婪奪取我們姜戎族的土地,驅逐姜戎族子民。但是晉惠公展現了他寬厚的品德,認為我們戎人是堯舜時期四方部落首領的後代,不應該被趕盡殺絕,賜給我們南部偏遠的土地,那是一塊狐狸居住、豺狼嚎叫的地方。
我們姜戎子民辛苦開墾蠻荒之地,剷除荊棘,趕跑了狐狸豺狼,從此成為晉國先君不內侵也不外叛的屬國,到現在沒有二心。
昔文公與秦伐鄭,秦人竊與鄭盟而舍戍焉,於是乎有殽之師。晉御其上,戎亢其下,秦師不復,我諸戎實然。譬如捕鹿,晉人角之,諸戎掎之,與晉踣之。戎何以不免?自是以來,晉之百役,與我諸戎,相繼於時,以從執政,猶崤志也。豈敢離逷?
過去的歷史上,晉文公跟秦國去討伐鄭國,後來秦國人背叛晉國,私自跟鄭國訂立盟約,並派人駐守鄭國,於是晉國派兵到殽山攻擊秦國軍隊。當時你們從前面抵禦秦兵,我們從後面抗擊秦兵,秦軍全軍覆沒,這就是我們戎人的實際戰績。
這就好像捕捉一隻鹿,晉人抓住牠的角,戎人抓住牠的腿,戎族和晉人共同拉倒牠。為什麼戎人還無法避免被指責呢?從此以後,晉國人多次對外作戰,我們戎族人一直聽從你們執政的命令派兵作戰,就像殽山那一場戰役一樣,始終如一。我們怎麼敢背離疏遠你們呢?
今官之師旅,無乃實有所闕,以攜諸侯,而罪我諸戎。我諸戎飲食衣服,不與華同,贄幣不通,言語不達,何惡之能為?不與於會,亦無瞢焉!」賦青蠅而退。
宣子辭焉。使即事於會,成愷悌也。
現在晉國的高級將領,應該是能力不夠,無法帶領各國領袖,就推卸責任到我們諸侯國戎族身上。我們戎族人吃的穿的,都跟你們華夏族不一樣,風俗禮儀不同,有各自的語言,能夠對華夏民族做什麼壞事呢?你不讓我參加明天的會議,那我就不要來,沒有什麼好難過的。」
駒支接著誦讀一首名為《青蠅》的詩:「愷悌君子,無信讒言。優秀的領導人,親切對待地位比自己低的人,不相信沒有根據的流言。」就退下去了。
范宣子向駒支鄭重道歉,請他務必一定要參加明天的國際會議,實踐《詩經》要求的道德標準「領導人要親切對待地位比自己低的人」。
〔徐弘毅翻譯2012.7.1.〕
參考資料:
沒有留言:
張貼留言